Redacción Red Latina
Red Latina Redaction
El papa Francisco condenó enérgicamente el trato que reciben los migrantes que cruzan el mar Mediterráneo para entrar en Europa y dijo que es un "pecado grave" no ofrecer ayuda a las embarcaciones de migrantes.
Pope Francis strongly condemned the treatment of migrants crossing the Mediterranean Sea to enter Europe, saying it is a "grave sin" not to offer help to migrant boats.
"Hay quienes trabajan sistemáticamente y con todos los medios para rechazar a los migrantes", dijo el Sumo Pontífice durante su audiencia general semanal en la Plaza de San Pedro.
"There are those who work systematically and with all means to reject migrants," the Supreme Pontiff said during his weekly general audience in St. Peter's Square.
"Y esto, cuando se hace con conciencia y responsabilidad, es un pecado grave", dijo.
"And this, when done with conscience and responsibility, is a grave sin," he said.
El Santo Padre ha hablado con frecuencia sobre el trato a los inmigrantes a lo largo de sus 11 años de papado. Pero sus palabras del miércoles, invocando la terminología católica para uno de los peores tipos de pecado, fueron especialmente fuertes.
The Holy Father has spoken frequently about the treatment of migrants throughout his 11 years of papacy. But his words on Wednesday, invoking Catholic terminology for one of the worst kinds of sin, were especially strong.
Los migrantes que cruzan el Mediterráneo en embarcaciones sencillas o botes caseros desde el norte de África y Oriente Medio han sido objeto de un intenso debate en toda Europa durante la última década.
Migrants crossing the Mediterranean in simple boats or homemade dinghies from North Africa and the Middle East have been the subject of intense debate across Europe over the past decade.
La Organización Internacional para las Migraciones calcula que más de 30.000 migrantes han desaparecido cruzando el Mediterráneo desde 2014.
The International Organization for Migration estimates that more than 30,000 migrants have gone missing crossing the Mediterranean since 2014.
En Italia, un barco de rescate operado por la organización benéfica Médicos Sin Fronteras recibió el lunes una orden de detención de 60 días. Las autoridades afirmaron que el buque, que había realizado varias operaciones de rescate el 23 de agosto, no comunicó correctamente sus movimientos.
In Italy, a rescue ship operated by the charity Doctors Without Borders was served with a 60-day detention order on Monday. Authorities said the vessel, which had carried out several rescue operations on Aug. 23, failed to properly report its movements.
Médicos Sin Fronteras refutó esas afirmaciones. "Hemos sido sancionados simplemente por cumplir con nuestro deber legal de salvar vidas", afirmó en un comunicado.
Doctors Without Borders refuted those claims. "We have been sanctioned simply for fulfilling our legal duty to save lives," it said in a statement.
Francisco pidió el miércoles ampliar las rutas de acceso para los migrantes y una "gobernanza global de la migración basada en la justicia, la fraternidad y la solidaridad". El Papa dijo que la cuestión no se resolvería mediante la "militarización de las fronteras".
Francis on Wednesday called for expanded access routes for migrants and for "global governance of migration based on justice, fraternity and solidarity." The pope said the issue would not be resolved by the "militarization of borders."
En las últimas semanas, el Santo Padre había estado ofreciendo una serie de reflexiones sobre asuntos espirituales católicos en sus audiencias semanales. Al comienzo de la audiencia del miércoles, el Sumo Pontífice dijo que posponía esa serie esta semana, para considerar a "las personas que están cruzando mares y desiertos para encontrar un lugar donde puedan vivir en paz y seguridad".
In recent weeks, the Holy Father had been offering a series of reflections on Catholic spiritual matters at his weekly audiences. At the start of Wednesday's audience, the pontiff said he was postponing that series this week to consider "people who are crossing seas and deserts to find a place where they can live in peace and security."
La audiencia del miércoles fue la última antes de que Francisco, de 87 años, emprenda la próxima semana una ambiciosa visita a cuatro países del sudeste asiático, del 2 al 13 de septiembre. Se trata del viaje más largo hasta la fecha del Papa, que ahora utiliza habitualmente una silla de ruedas debido a dolores de rodilla y espalda.
Wednesday's audience was the last before Francis, 87, embarks next week on an ambitious visit to four Southeast Asian countries from Sept. 2-13. It is the longest trip yet for the pope, who now routinely uses a wheelchair because of knee and back pain.
Fans