top of page

Accidentes y desinformación: el error con el seguro que puede costarte todo

Accidents and Misinformation: The Insurance Mistake That Could Cost You Everything

 


mitos del seguro después de un accidente
mitos del seguro después de un accidente

Jany Martínez-Ward, socia fundadora y directora de The Ward Law Group, explica los mitos arraigados sobre los seguros que pueden generar crisis financieras devastadoras.Jany Martínez-Ward, founding partner and director of The Ward Law Group, explains deeply rooted insurance myths that can lead to devastating financial crises.

 

En ciudades con una vibrante presencia hispana como Miami, Houston, Nueva York y Orlando, la comunidad latina se ha consolidado como un motor clave que impulsa la economía local y nacional. Sin embargo, cuando ocurre un accidente de tráfico o un incidente inesperado, muchas familias no solo enfrentan las consecuencias físicas y emocionales, sino también una segunda tragedia silenciosa: la desinformación.

In cities with a vibrant Hispanic presence such as Miami, Houston, New York, and Orlando, the Latino community has established itself as a key driver of local and national economies. However, when a traffic accident or unexpected incident occurs, many families face not only physical and emotional consequences, but also a second silent tragedy: misinformation.

 

Existen mitos profundamente arraigados sobre los seguros que, lejos de brindar protección, pueden desencadenar crisis financieras devastadoras. Estas creencias equivocadas afectan especialmente a comunidades que no siempre tienen acceso claro a información legal confiable en su idioma.There are deeply rooted myths about insurance that, instead of providing protection, can trigger devastating financial crises. These misconceptions

seguros de auto
seguros de auto

particularly affect communities that do not always have clear access to reliable legal information in their own language.

 

“Uno de los errores más comunes es creer que el seguro del culpable cubrirá automáticamente todos los gastos médicos y daños materiales. La realidad es cruda: la compañía de seguros del responsable tiene un solo objetivo, proteger los intereses de su cliente y su propio capital, no el bienestar de la víctima”, explica Jany Martínez-Ward.

“One of the most common mistakes is believing that the at-fault party’s insurance will automatically cover all medical expenses and property damages. The reality is harsh: the responsible party’s insurance company has one main goal—protecting its client’s interests and its own capital, not the victim’s well-being,” explains Jany Martínez-Ward.

 

No obstante, es importante aclarar que, en última instancia, sí corresponde a esa aseguradora cubrir los daños ocasionados. La diferencia radica en que esto rara vez sucede de manera automática o completa sin la representación legal adecuada. Contar con un abogado puede marcar la diferencia entre recibir una compensación justa o enfrentar pérdidas económicas significativas.However, it is important to clarify that, ultimately, that insurer is responsible for covering the damages caused. The difference lies in the fact that this rarely happens automatically or fully without proper legal representation. Having an attorney can make the difference between receiving fair compensation or facing significant financial losses.

 

Contactar directamente a la aseguradora contraria sin asesoría legal es, en muchos casos, el error más grande que una persona puede cometer tras un accidente.Contacting the opposing insurance company directly without legal guidance is, in many cases, the biggest mistake a person can make after an accident.

 

“Ellos se enfocan en los límites y exclusiones de la póliza para minimizar la compensación, dejando a las familias con deudas médicas impagables y pérdida de ingresos”, añade la experta.

“They focus on policy limits and exclusions to minimize compensation, leaving families with overwhelming medical debt and loss of income,” the expert adds.

 

accidentes de tráfico
accidentes de tráfico

Para las familias inmigrantes o de primera generación, el sistema legal puede resultar intimidante y complejo. Este temor lleva a muchos a no tomar acción, lo cual agrava aún más su situación. Según la experiencia profesional de Jany Martínez-Ward, existen tres temores principales que frenan a las víctimas:

For immigrant or first-generation families, the legal system can feel intimidating and complex. This fear often prevents many from taking action, worsening their situation. According to Jany Martínez-Ward’s professional experience, there are three main fears that hold victims back:

 

El primero es el miedo al aumento de la póliza, una creencia injustificada de que al presentar un reclamo su propio seguro aumentará automáticamente.The first is the fear of increased insurance premiums, an unfounded belief that filing a claim will automatically raise their own insurance costs.

 

El segundo es el costo del proceso legal, ya que muchas personas creen que buscar justicia implica pagar miles de dólares por adelantado, cuando en realidad muchas firmas trabajan bajo honorarios basados en resultados.The second is the cost of the legal process, as many people believe seeking justice requires paying thousands of dollars upfront, when in reality many firms work on a contingency fee basis.

 

El tercero es la barrera del idioma, ya que la falta de información clara en español genera confusión, inseguridad y hasta vergüenza al momento de hacer preguntas necesarias.

The third is the language barrier, as the lack of clear information in Spanish creates confusion, insecurity, and even hesitation when asking necessary questions.

 

Un reclamo no debe verse como un problema adicional, sino como el único camino legítimo hacia la justicia y la recuperación financiera. Navegar este sistema requiere no solo conocimiento legal, sino también empatía cultural.A claim should not be seen as an additional problem, but as the only legitimate path toward justice and financial recovery. Navigating this system requires not only legal knowledge, but also cultural understanding.

 


abogados de accidentesabogados de accidentes
abogados de accidentes

Por ello, es fundamental contar con abogados que no solo hablen el idioma, sino que también comprendan la cultura y los desafíos específicos que enfrenta la comunidad latina en Estados Unidos.

For this reason, it is essential to have attorneys who not only speak the language, but also understand the culture and the specific challenges faced by the Latino community in the United States.

“Antes de firmar cualquier documento o aceptar una oferta rápida de una aseguradora, edúquese. Conocer sus derechos es la mejor herramienta para proteger el patrimonio y el futuro de su familia. No permita que un mito se convierta en su ruina financiera; la justicia es un derecho, no un privilegio”, concluye la experta.

“Before signing any document or accepting a quick settlement offer from an insurance company, educate yourself. Knowing your rights is the best tool to protect your family’s assets and future. Do not allow a myth to become your financial downfall; justice is a right, not a privilege,” the expert concludes.

 

Jany Martínez-Ward es abogada de accidentes con más de 15 años de experiencia defendiendo los derechos de víctimas en Florida y Nueva York. Es fundadora de The Ward Law Group, firma ampliamente reconocida como una de las más confiables en Florida para casos de https://library.iterable.com/3110/20487/03fad63cd38e47829fb6c3af0a953c0f-306x1602x.pngaccidentes automovilísticos.

Jany Martínez-Ward is a personal injury attorney with more than 15 years of experience defending accident victims’ rights in Florida and New York. She is the founder of The Ward Law Group, widely recognized as one of the most trusted firms in Florida for car accident cases.

 

bottom of page