Redacción Red Latina
Red Latina Redaction
Los europeos piden liderazgo, no cobardía. No es el momento de soluciones rápidas ni de enfoques antiguos. Para que la UE siga el ritmo de la escena mundial y se establezca como una fuerza internacional fuerte, dar marcha atrás no es una opción, opina Lucie Studničná, representante de sindicatos.
Europeans ask for leadership, not cowardice. This is not the time for quick fixes or old approaches. For the EU to keep pace with the world stage and establish itself as a strong international force, turning back is not an option, says trade union representative Lucie Studničná.
A principios de abril, casi todos los Estados miembros de la Unión Europea firmaron la Declaración de La Hulpe, junto con las instituciones de la UE y los representantes de la presidencia belga del bloque comunitario, como una fuerte señal de la importancia de la política social y el pilar europeo de derechos sociales. Sin embargo, hace apenas unos días, el Parlamento Europeo ratificó un nuevo conjunto de normas fiscales que el Consejo de la UE aprobó en el pasado mes de diciembre, lo que indica un preocupante regreso a las medidas de austeridad.
At the beginning of April, almost all Member States of the European Union signed the La Hulpe Declaration, together with the EU institutions and representatives of the Belgian presidency of the community bloc, as a strong signal of the importance of social policy and the European Pillar of Social Rights. However, just a few days ago, the European Parliament ratified a new set of fiscal rules that the EU Council approved last December, signaling a worrying return to austerity measures.
Si recuerda, cuando los Gobiernos de toda Europa recortaron los presupuestos, recortaron los servicios. En general, hicieron la vida más difícil para todos. Por eso, muchos ciudadanos están alarmados por este cambio de política. Concretamente, las normas fiscales requerirán que los Gobiernos mantengan los déficits presupuestarios y la deuda pública por debajo del 3% y el 60% del PIB, respectivamente. Sin embargo, esas normas adoptan un nuevo enfoque y dividen a los países en grupos de riesgo alto, medio y bajo.
If you remember, when governments across Europe cut budgets, they cut services. Overall, they made life harder for everyone. Therefore, many citizens are alarmed by this policy change. Specifically, fiscal rules will require governments to keep budget deficits and public debt below 3% and 60% of GDP, respectively. However, those rules take a new approach and divide countries into high, medium and low risk groups.
Los países de alto y mediano riesgo deben reducir su deuda, o déficit. Entretanto, se espera que los países de bajo riesgo mantengan los niveles de deuda por debajo del 60%, y los déficits por debajo del 3%. Según este nuevo enfoque, los Estados miembros con una ratio de deuda pública superior al 90% deben reducir su deuda en un punto porcentual del PIB cada año. Los países de la UE con una ratio de deuda de entre el 60% y el 90% deben reducir su deuda en 0,5 puntos porcentuales al año.
High and medium risk countries must reduce their debt, or deficit. Meanwhile, low-risk countries are expected to keep debt levels below 60%, and deficits below 3%. Under this new approach, Member States with a public debt ratio above 90% must reduce their debt by one percentage point of GDP each year. EU countries with a debt ratio between 60% and 90% must reduce their debt by 0.5 percentage points per year.
Según un estudio de la Confederación Europea de Sindicatos y la Fundación Nueva Economía, para que todos los Estados miembros puedan satisfacer sus necesidades de inversión pública social y ecológica, se necesitarían entre 300.000 millones y 420.000 millones de euros adicionales al año (entre el 2,1 y el 2,9% del PIB de la UE). Con estas normas fiscales en vigor, solamente tres países (Dinamarca, Suecia e Irlanda) pueden permitirse este nivel de inversión.
According to a study by the European Trade Union Confederation and the New Economy Foundation, for all Member States to be able to meet their social and ecological public investment needs, between 300 billion and 420 billion additional euros would be needed per year (between 2, 1 and 2.9% of EU GDP). With these tax rules in place, only three countries (Denmark, Sweden and Ireland) can afford this level of investment.
Con Europa haciendo frente a una crisis del costo de la vida, una crisis climática y un aumento de los movimientos antidemocráticos, no hay duda de que estas restricciones fiscales empeorarán las cosas. No sorprende que los efectos de estas múltiples crisis representen una preocupación central para los europeos.
With Europe facing a cost of living crisis, a climate crisis and a rise in anti-democratic movements, there is no doubt that these fiscal restrictions will make things worse. It is not surprising that the effects of these multiple crises represent a central concern for Europeans.
En una nueva encuesta del Eurobarómetro, cuando se les pregunta acerca de sus principales prioridades, los ciudadanos señalan la lucha contra la pobreza y la exclusión social, la mejora de la atención médica y la creación de empleo. Sin embargo, las nuevas normas fiscales impedirían que Europa invirtiera en programas sociales, hospitales y acción climática, exactamente lo que la gente está pidiendo.
In a new Eurobarometer survey, when asked about their top priorities, citizens point to combating poverty and social exclusion, improving healthcare and creating jobs. However, the new tax rules would prevent Europe from investing in social programs, hospitals and climate action, exactly what people are asking for.
En un principio, las normas fiscales se suspendieron para permitir un gasto con un elevado déficit, durante la pandemia de COVID-19, y más tarde, tras la crisis energética provocada por la guerra de Rusia contra Ucrania. Sin embargo, aunque los impactos más brutales de esas crisis se vayan desvaneciendo gradualmente en el pasado, todavía estamos en el 'ojo del huracán'. Ahora no es el momento de dar marcha atrás.
Fiscal rules were initially suspended to allow for high deficit spending, during the COVID-19 pandemic, and later following the energy crisis caused by Russia's war against Ukraine. However, even if the most brutal impacts of those crises gradually fade into the past, we are still in the 'eye of the hurricane'. Now is not the time to turn back.
Sabemos por experiencias pasadas que la austeridad conduce a una mayor desigualdad y, al mismo tiempo, obstaculiza el crecimiento económico. En un mundo que se digitaliza rápidamente, tenso desde el punto de vista geopolítico y cada vez más competitivo, la UE, simplemente, no puede permitirse adoptar políticas que restrinjan la inversión pública, y ahoguen el progreso económico y social.
We know from past experience that austerity leads to greater inequality while hampering economic growth. In a rapidly digitalizing, geopolitically tense and increasingly competitive world, the EU simply cannot afford to adopt policies that restrict public investment and stifle economic and social progress.
Otro dato interesante de la última encuesta del Eurobarómetro es que más de ocho de cada 10 europeos (el 81%), consideran que votar es más importante que nunca debido a los desafíos geopolíticos actuales. Además, el 73% de los ciudadanos de la UE afirma que las decisiones de la UE afectan directamente a su vida cotidiana.
Another interesting fact from the latest Eurobarometer survey is that more than eight out of 10 Europeans (81%) consider that voting is more important than ever due to current geopolitical challenges. Furthermore, 73% of EU citizens say that EU decisions directly affect their daily lives.
Fans