Redacción Red Latina
El presidente de Estados Unidos, Joe Biden, pronunció un discurso con temática electoral en la cena anual de la Asociación de Corresponsales de la Casa Blanca la noche del sábado, mientras los manifestantes fuera criticaban su apoyo a la guerra de Israel contra Hamás.
US President Joe Biden gave an election-themed speech at the White House Correspondents' Association annual dinner on Saturday night, as protesters outside criticized his support for Israel's war against Hamas.
Biden aprovechó el tradicional evento de gala para reprender a su rival republicano Donald Trump por su inmadurez, burlarse de su avanzada edad y "retar" en tono de broma a la prensa de Washington.
Biden took advantage of the traditional gala event to rebuke his Republican rival Donald Trump for his immaturity, mock his advanced age and jokingly "challenge" the Washington press.
"Sí, la edad es un problema. Soy un hombre adulto y compito contra un niño de 6 años", bromeó Biden.
"Yes, age is an issue. I'm a grown man running against a 6-year-old," Biden joked.
Biden, de 81 años, añadió más tarde sobre el expresidente Trump, de 77 años: "La edad es lo único que tenemos en común. De hecho, mi vicepresidente me respalda", en referencia a las desavenencias entre Trump y su segundo, Mike Pence.
Biden, 81, later added of former President Trump, 77, "Age is the only thing we have in common. In fact, my vice president has my back," referring to the disagreements between Trump and his deputy. , Mike Pence.
Trump reaccionó al evento calificándolo de "realmente malo" en una publicación en su plataforma Truth Social. Biden "fue un desastre absoluto! ¡No hay nada peor que esto!", dijo.
Trump reacted to the event by calling it "really bad" in a post on his Truth Social platform. Biden "was an absolute disaster! There's nothing worse than this!" he said.
Fuera, manifestantes que portaban pancartas frente al evento en el Washington Hilton, corearon consignas sobre la muerte de periodistas en Gaza. Cientos de manifestantes alentaron a los periodistas a boicotear el evento anual y gritaron a los funcionarios de la administración cuando entraron.
Outside, protesters carrying signs outside the event at the Washington Hilton chanted slogans about the deaths of journalists in Gaza. Hundreds of protesters encouraged journalists to boycott the annual event and shouted at administration officials as they entered.
Biden evitó las grandes protestas frente al hotel, llegando por una entrada trasera, donde fue recibido por grupos más pequeños de manifestantes que pedían un alto al fuego a Israel.
Biden avoided the large protests in front of the hotel, arriving through a back entrance, where he was greeted by smaller groups of protesters calling for a ceasefire with Israel.
En el evento centenario, a menudo denominado el "baile de graduación nerd" de Washington, cientos de periodistas, políticos y celebridades se codearon en un enorme salón de banquetes. A menudo incluye comentarios amistosos del presidente en un discurso de clausura dirigido a los periodistas y otros invitados de la audiencia.
At the centennial event, often called Washington's "nerd prom," hundreds of journalists, politicians and celebrities rubbed shoulders in a sprawling banquet hall. He often includes friendly comments from the president in a closing speech to reporters and other guests in the audience.
Biden ofreció algunos consejos a la prensa.
Biden offered some advice to the press.
"Sinceramente, no les estoy pidiendo que tomen partido. Les estoy pidiendo que estén a la altura de la seriedad del momento. Dejen atrás los números de las carreras de caballos y los momentos de trampa y las distracciones, los espectáculos secundarios que han llegado a dominar y sensacionalizar nuestra política y centrarnos en lo que realmente está en juego", indicó.
"Honestly, I'm not asking you to take sides. I'm asking you to rise to the seriousness of the moment. Leave behind the horse racing numbers and the cheating moments and the distractions, the sideshows that have come to dominate and sensationalize our politics and focus on what is really at stake," he said.
Este año, el evento fue presentado por Colin Jost, miembro del elenco de "Saturday Night Live".
This year, the event was hosted by "Saturday Night Live" cast member Colin Jost.
Un creciente movimiento contra la guerra en Gaza ha perseguido a Biden este año, incluso en una recaudación de fondos de marzo de 250 dólares por entrada en el Radio City Music Hall de Nueva York que fue interrumpida por manifestantes.
A growing anti-war movement in Gaza has dogged Biden this year, including at a $250-a-ticket March fundraiser at New York's Radio City Music Hall that was disrupted by protesters.
Recientemente, ese movimiento se ha expandido a los campus universitarios de Estados Unidos, lo que significa una creciente revuelta dentro de la base demócrata que Biden necesita para derrotar a Trump, quien es actualmente el aspirante republicano favorito.
Recently, that movement has expanded to college campuses across the United States, signifying a growing revolt within the Democratic base that Biden needs to defeat Trump, who is currently his favorite Republican challenger.
Kelly O'Donnell, presidenta de la Asociación de Corresponsales de la Casa Blanca, declinó hacer comentarios sobre las medidas de seguridad para la cena.
Kelly O'Donnell, president of the White House Correspondents' Association, declined to comment on security measures for the dinner.
Fans