No son embutidos ni azúcar: tres tipos de alimentos que afectan la salud del corazón y elevan el riesgo de cáncer.
- Salo Amaya
- 2 hours ago
- 4 min read
It's not processed meats or sugar: three types of foods that affect heart health and increase the risk of cancer.

Existen ciertos grupos de alimentos que mantienen una relación directa con enfermedades del corazón y distintos tipos de cáncer, responsables de más de la mitad de las muertes a nivel mundial. De acuerdo con el cardiólogo Aurelio Rojas, estos productos afectan la microbiota intestinal, provocan inflamación en los vasos sanguíneos y debilitan el sistema inmunológico.
There are specific food groups closely linked to heart disease and cancer, which together account for more than half of global deaths. Cardiologist Aurelio Rojas warns that these products damage gut microbiota, inflame blood vessels, and disrupt immune system function.
El especialista en salud cardiovascular explica que muchos de estos alimentos suelen percibirse como “inofensivos” o incluso saludables, cuando en realidad forman parte de la dieta cotidiana de millones de personas sin que se conozcan sus verdaderos efectos.
According to Rojas, many of these products are mistakenly considered healthy and are consumed regularly by millions, despite their potential long-term health risks.
El problema principal, señala el experto, es que se trata de productos fáciles de conseguir en supermercados modernos, aunque generaciones anteriores apenas los incluían en su alimentación habitual.

He emphasizes that these foods are widely available today, even though previous generations rarely consumed them as part of their daily diets.
Rojas explica que estos alimentos dañan las bacterias beneficiosas del intestino y debilitan la barrera intestinal que actúa como defensa frente a sustancias tóxicas.
When this protective barrier fails, toxins can enter the bloodstream, triggering inflammation, immune dysfunction, and in some cases cellular mutations.
Entre los productos más preocupantes se encuentran las carnes procesadas y los embutidos, que suelen consumirse con frecuencia en desayunos y cenas rápidas.
salud del corazón Processed meats and cold cuts are among the most concerning foods, as they are commonly eaten at breakfast or dinner.
La Organización Mundial de la Salud ha catalogado estos productos como carcinógenos, por lo que su consumo debería limitarse al máximo y no convertirse en un hábito diario.
The World Health Organization has classified processed meats as carcinogenic, recommending that their intake be kept to a minimum.
Entre ellos se incluyen el jamón cocido, el pavo procesado, las salchichas, el bacon, el chorizo, la mortadela y las hamburguesas industriales.
These products include deli ham, processed turkey, sausages, bacon, chorizo, mortadella, and industrially prepared hamburger meat.
Otro grupo de alto riesgo son los snacks ultraprocesados y la panadería industrial, cuyo consumo preocupa especialmente en niños y adolescentes.

Another high-risk category includes ultra-processed snacks and industrial baked goods, which are especially concerning due to their high consumption among children.
Estos productos suelen contener grasas trans, emulsionantes y numerosos aditivos diseñados para mejorar sabor y textura, pero asociados a problemas cardiovasculares y cáncer.
Such foods are packed with trans fats, emulsifiers, and additives that enhance flavor and texture but are linked to heart disease and cancer.
Estudios publicados en revistas médicas como The BMJ han encontrado una relación directa entre el consumo habitual de ultraprocesados y un mayor riesgo de enfermedades cardiovasculares.
Research published in journals like The BMJ has found a direct association between ultra-processed food intake and increased cardiovascular risk.
En esta categoría se incluyen galletas empaquetadas, bollería industrial, papas fritas, snacks salados, cereales azucarados, pizzas congeladas y nuggets.
This group includes packaged cookies, pastries, chips, salty snacks, sugary cereals, frozen pizzas, and nuggets.
El tercer gran enemigo de la salud cardiovascular y metabólica es el consumo excesivo de azúcares añadidos y edulcorantes artificiales.
The third major threat to cardiovascular and metabolic health is the excessive intake of added sugars and artificial sweeteners.
Aunque muchos productos “light” o “zero” se promocionan como alternativas saludables, el especialista advierte que los edulcorantes aumentan la permeabilidad intestinal y favorecen la inflamación crónica.
Despite being marketed as healthier options, “light” or “zero” products may increase gut permeability and promote chronic inflammation.

Organismos internacionales han desaconsejado recientemente el consumo habitual de edulcorantes, y algunos, como el aspartamo, han sido clasificados como posibles carcinógenos.
International health agencies have recently advised against regular sweetener consumption, and some, such as aspartame, have been classified as possibly carcinogenic.
Estos compuestos se encuentran en refrescos, bebidas azucaradas, yogures saborizados, postres industriales, chicles y salsas bajas en calorías.
These substances are commonly found in sodas, flavored yogurts, desserts, chewing gum, and low-calorie sauces.
Más que generar alarma, el llamado del Dr. Rojas es a informarse mejor y tomar decisiones conscientes sobre lo que se consume y con qué frecuencia.
Rather than causing alarm, Dr. Rojas encourages awareness and mindful consumption, emphasizing moderation and informed choices.
El objetivo final no es la eliminación absoluta, sino reducir su presencia en la dieta para proteger la salud propia y la de la familia a largo plazo.
The ultimate goal is not total elimination, but reducing intake to safeguard long-term health for individuals and their families.
.png)






Comments