Ambition: A Hunger for Vision
Por Ismael Cala
www.IsmaelCala.com
X: @cala
Instagram: ismaelcala
Facebook: Ismael Cala
Durante mucho tiempo, la palabra ambición fue susurrada con vergüenza. Como si desear más —más crecimiento, más impacto, más expansión— fuera un pecado del alma. En nuestras culturas hispanas, la ambición fue frecuentemente asociada con la soberbia, el egoísmo o el desapego de los valores familiares. Nos enseñaron que ser humildes era esconder nuestros sueños, no brillar demasiado, no destacar demasiado, no desear demasiado.
For a long time, the word ambition was whispered with shame. As if wanting more—more growth, more impact, more expansion—were somehow a sin of the soul. In our Hispanic cultures, ambition was often associated with arrogance, selfishness, or detachment from family values. We were taught that being humble meant hiding our dreams, not shining too brightly, not standing out too much, not wanting too much.
Pero ¿y si la ambición no fuera un pecado, sino un llamado? ¿Y si en realidad fuera una expresión legítima del alma expandiéndose?
But what if ambition weren’t a sin, but a calling? What if it were actually a legitimate expression of the soul expanding?
La ambición auténtica no es codicia. No nace del vacío interior, sino de la visión. Es hambre de propósito. Es ese fuego interno que nos invita a dejar huellas, a transformar entornos, a construir legados. La verdadera ambición no aplasta, multiplica. No excluye, inspira.
Authentic ambition is not greed. It doesn’t come from inner emptiness, but from vision. It’s a hunger for purpose. It’s that inner fire that invites us to leave a mark, to transform our surroundings, to build a legacy. True ambition doesn’t crush—it multiplies. It doesn’t exclude—it inspires.
Lo que necesitamos es reconciliarnos con esa palabra. Hacer las paces con nuestra ambición. Abrazarla como un impulso natural del ser humano que desea evolucionar. Porque cuando la ambición está al servicio del bien, deja de ser una amenaza y se convierte en una bendición.
What we need is to reconcile with that word. To make peace with our ambition. To embrace it as a natural drive of the human being who desires to evolve. Because when ambition is in service of the greater good, it stops being a threat and becomes a blessing.
Pero claro, para hacerlo, muchas veces debemos romper con algo más profundo: las lealtades invisibles. Aquellas ataduras familiares o culturales que nos hacen sentir que si prosperamos más que los nuestros, estamos traicionando. Que si nos va mejor que a nuestros padres, debemos sentir culpa. Que si nos expandimos demasiado, corremos el riesgo de quedarnos solos.
Of course, to do that, we often have to break with something deeper: invisible loyalties. Those family or cultural ties that make us feel that if we thrive more than our loved ones, we are betraying them. That if we do better than our parents, we should feel guilty. That if we expand too much, we risk ending up alone.
Ese tipo de creencias reduce nuestro umbral de merecimiento. Nos sabotea desde dentro. Y nos mantiene en una zona de confort disfrazada de fidelidad.
That kind of belief lowers our threshold of worthiness. It sabotages us from within. And it keeps us in a comfort zone disguised as loyalty.
¿De qué sirve vivir pequeños para complacer un pasado que ya no existe? ¿De qué sirve esconder el brillo si el mundo necesita faros?
What’s the use of living small to please a past that no longer exists? What’s the point of hiding our light when the world needs beacons?
La ambición con alma es la que se construye desde la coherencia interna. Desde un “sí” profundo al llamado de nuestra visión. Desde el deseo genuino de impactar positivamente al mundo.
Soulful ambition is built from internal coherence. From a deep “yes” to the calling of our vision. From a genuine desire to positively impact the world.
Hoy te invito a preguntarte: ¿A qué sueños renunciaste por lealtad? ¿Qué versión tuya estás ocultando para no incomodar?
Today, I invite you to ask yourself: What dreams have you abandoned out of loyalty? What version of yourself are you hiding to avoid making others uncomfortable?
No vinimos a este mundo a encajar. Vinimos a expandirnos. Y cuando la ambición se encuentra con el propósito, entonces dejamos de correr detrás de logros vacíos y comenzamos a construir desde lo esencial.
We didn’t come into this world to fit in. We came to expand. And when ambition meets purpose, we stop chasing empty achievements and start building from what truly matters.
En vez de temerle a la ambición, hagamos de ella nuestra aliada. Porque tener hambre de visión es también tener sed de evolución.
Instead of fearing ambition, let’s make it our ally. Because having a hunger for vision also means having a thirst for evolution.
Fans