top of page

El “bikini” que salva cualquier fiesta navideña

The “Bikini” That Saves Any Holiday Party


Disfrutando un sandwich
Disfrutando un sandwich

 

POR DOREEN COLONDRES – www.LaCocinaNoMuerde.com

 

De chica, mi abuelo me lo preparaba… aunque ninguno de los dos sabía que en España se llamaba bikini. Él era famoso en su cafetería de Puerto Rico por hacer este tipo de sándwiches, siempre calientes, crujientes e irresistibles.

As a child, my grandfather used to make it for me… even though neither of us knew that in Spain it was called a bikini. He was famous in his Puerto Rican café for making these kinds of sandwiches—always hot, crispy, and irresistible.

 

El bikini es un clásico español: un sándwich de jamón y queso calentito, crujiente y perfecto a cualquier hora. Alegra cualquier mesa festiva, desde las horas tempranas hasta pasada la medianoche. Es, en realidad, la versión española del croque-monsieur francés.

The bikini is a Spanish classic: a warm ham and cheese sandwich, crispy and perfect at any time of day. It brightens any festive table, from early hours to past midnight. In fact, it is the Spanish version of the French croque-monsieur.

 

Pero el bikini como tal nació en los años 50 en Cataluña y adquirió identidad propia gracias a un club nocturno (del mismo nombre), donde se servía en las altas horas de la noche. Y así, de tanto pedirlo como “el bikini”, el nombre se quedó para siempre.

But the bikini as we know it was born in the 1950s in Catalonia and gained its identity thanks to a nightclub of the same name, where it was served in the late hours of the night. And so, after being ordered so often as “the bikini,” the name stuck forever.

 

Pero este bikini no llega solo. En toda Latinoamérica tenemos sándwiches que han sobrevivido décadas de fiestas, villancicos, madrugadas y mesas interminables. Son los héroes silenciosos: gustan a grandes y chicos, se pueden preparar con tiempo, no se fríen, rinden muchísimo y siempre quedan bien.

But this bikini doesn’t come alone. Across Latin America, there are sandwiches that have survived decades of parties, carols, late nights, and endless tables. They are the silent heroes: loved by adults and children alike, easy to prepare in advance, not fried, plentiful, and always a hit.

 

Puerto Rico

En mi tierra, sin sándwich de mezcla no hay fiesta. Cremoso, suave y con ese color entre rosado y naranja que ilumina cualquier mesa. Se sirven en triángulos o cuadritos y desaparecen como si alguien los estuviera contrabandeando por debajo de la mesa. Se comen fríos y son perfectos para grandes y chicos.

Puerto Rico

In my homeland, a mixed sandwich is essential for any party. Creamy, soft, with that pinkish-orange color that lights up the table. Served in triangles or small squares, they disappear as if someone were sneaking them under the table. Best served cold, perfect for both kids and adults.


“Bikini navideño de jamón y queso, receta de Doreen Colondres”
“Bikini navideño de jamón y queso, receta de Doreen Colondres”

 

Argentina

El sándwich de miga es ligero y adictivo. Los clásicos son de jamón y queso, pero en época festiva aparecen los de espárragos, que siempre dan ese toque saludable que no podemos olvidar. Se mantienen perfectos por horas, incluso en el refrigerador y son más saludables que un choripán.

Argentina

The sándwich de miga is light and addictive. The classics are ham and cheese, but during the holidays, asparagus versions appear, adding a healthy touch we can’t forget. They stay perfect for hours, even in the refrigerator, and are healthier than a choripán.

 

Venezuela

El pan de jamón no es un sándwich típico, tiene más la forma de un brazo gitano. Pan, jamón, aceitunas y pasas enrolladas en pura Navidad. Ideal para cualquier hora. Un venezolano lo prepara y lo comparte con orgullo.

Venezuela

Pan de jamón isn’t a typical sandwich; it’s more like a rolled pastry. Bread, ham, olives, and raisins rolled up in pure Christmas spirit. Perfect at any hour. A Venezuelan makes it proudly and shares it with joy.

 

Perú

Ellos preparan la butifarra, hecha con jamón del país o papada de cerdo marinada (mejor) en ají panca y especias, mayonesa casera y salsa criolla. El salvavidas perfecto cuando la fiesta lleva muchas horas.

Peru

They prepare the butifarra, made with local ham or marinated pork belly (even better) with ají panca and spices, homemade mayonnaise, and criolla sauce. The perfect lifesaver when the party has been going on for hours.

 

Cuba

Obvio que una media noche en miniatura alegra al mundo entero. Este clásico de cerdo, jamón, queso suizo, mostaza y pepino, ya es un himno. Estos sándwiches nunca fallan, son ese toque sabroso que toda celebración necesita. Rinden, satisfacen, son fáciles de preparar, perfectos para clima frío o caluroso, amados por todos y adaptables a cualquier intolerancia o alergia.

Cuba

Of course, a mini “media noche” sandwich cheers up the whole world. This classic of pork, ham, Swiss cheese, mustard, and cucumber is already a hymn. These sandwiches never fail—they are the tasty touch every celebration needs. They are abundant, satisfying, easy to make, perfect for cold or warm weather, loved by everyone, and adaptable for any dietary restriction or allergy.

 My Twist on the Bikini

 


“Bikini navideño de jamón y queso, receta de Doreen Colondres”
“Bikini navideño de jamón y queso, receta de Doreen Colondres”

Si te quieres inspirar, mi versión del bikini, con jamón serrano, queso Mahón (que derrite bien) y mantequilla de membrillo. Es otro nivel, pues combina el dulce con el salado. Una receta que saca aplausos sin mucho esfuerzo.

If you want to get inspired, my version of the bikini uses Serrano ham, Mahón cheese (which melts well), and quince paste butter. It’s on another level because it combines sweet and savory—a recipe that earns applause without much effort.

 

En medio de tanta fritura, grasa y arroz, estos sándwiches son ese respiro ligero y delicioso que toda celebración necesita.

Amid all the fried foods, fats, and rice, these sandwiches are a light, delicious breath of fresh air that every celebration needs.

 

Bikini de Serrano, Queso y Mantequilla de Membrillo

Serrano Ham, Cheese, and Quince Butter Bikini

 

Ingredientes:

4 rebanadas de pan de brioche, sin corteza

4 lonchas de Jamón Consorcio Serrano

2 lonchas finas de queso Mahón (también puedes usar mozzarella o oaxaca)

2 cdas de mantequilla sin sal

1 oz de dulce de membrillo 

1 cda de mantequilla a temperatura ambiente (para mezclar)

Ingredients:

4 slices of brioche bread, crustless

4 slices of Consorcio Serrano Ham

2 thin slices of Mahón cheese (you can also use mozzarella or Oaxaca)

2 tbsp unsalted butter

1 oz quince paste

1 tbsp butter at room temperature (for mixing)

 

Procedimiento:

Para la mantequilla de membrillo: tritura el dulce de membrillo con una cucharada de mantequilla blanda hasta obtener una mezcla suave. Lo que sobre, le puedes dar forma usando papel transparente y llevarlo a la nevera.

Procedure:

For the quince butter: mash the quince paste with a tablespoon of soft butter until smooth. Any leftovers can be shaped with plastic wrap and refrigerated.

 

En un sartén en temperatura media alta, tuesta primero el plan. Usando una espátula, aplástalo para que quede bien fino y tostado. Retira el pan. 

Heat a skillet over medium-high heat and toast the bread first. Use a spatula to press it so it’s thin and golden. Remove the bread.

 


Disfrutando un sandwich
Disfrutando un sandwich

Agrega un poco de la mantequilla de membrillo, el queso, el jamón, el otro pan, y cocina tapada por unos minutos más a fuego medio. Presiona ligeramente, hasta que estén dorados y crujientes por fuera, y el queso esté derretido por dentro.

Spread a bit of quince butter, add the cheese, ham, top with the other slice of bread, and cook covered for a few more minutes over medium heat. Press lightly until golden and crispy outside and melted inside.

 

Corta en triángulos. Sirve caliente y que empiece la fiesta.

Cut into triangles, serve hot, and let the party begin!

 

Fotos: Felicia Trujillo para La Cocina No Muerde.

Photos: Felicia Trujillo for La Cocina No Muerde

 

Doreen Colondres es autora, chef, instructora de vinos, creadora de lacocinanomuerde.com y fundadora de vitishouse.comSíguela en redes @doreencolondres

Doreen Colondres is an author, chef, wine instructor, creator of lacocinanomuerde.com, and founder of vitishouse.com. Follow her on social media @doreencolondres

Comments


bottom of page