top of page

Petro y Trump sostienen su primer encuentro con tono cordial, pero sin anuncios concretos

Petro and Trump hold their first meeting in a cordial tone, but without concrete announcements

Petro y Trump sostienen su primer encuentro
El presidente de Colombia, Gustavo Petro, y su homólogo estadounidense, Donald Trump.

Petro y Trump sostienen su primer encuentro- El presidente de Colombia, Gustavo Petro, y su homólogo estadounidense, Donald Trump, sostuvieron este martes su primera reunión oficial tras meses de tensiones diplomáticas, en un encuentro que ambas partes calificaron como positivo y respetuoso, aunque sin acuerdos específicos anunciados al cierre.

Colombian President Gustavo Petro and his US counterpart, Donald Trump, held their first official meeting on Tuesday after months of diplomatic tensions. Both sides described the encounter as positive and respectful, although no specific agreements were announced at its conclusion.


Tras la reunión, realizada en la Oficina Oval de la Casa Blanca, Trump afirmó que fue “una muy buena reunión” y aseguró que ambos mandatarios se entendieron bien. Petro, por su parte, señaló que el diálogo concluyó con un “ambiente optimista y positivo”, destacando la posibilidad de entendimiento entre gobiernos con visiones políticas distintas.

Following the meeting, held in the Oval Office of the White House, Trump stated that it was “a very good meeting” and asserted that both leaders understood each other well. Petro, for his part, indicated that the dialogue concluded in an “optimistic and positive atmosphere,” highlighting the possibility of understanding between governments with differing political views.


“El encuentro demuestra que personas y gobiernos diferentes pueden dialogar sin humillaciones”, expresó el mandatario colombiano, quien subrayó que no es necesario recurrir a confrontaciones para resolver diferencias.

“The meeting demonstrates that different people and governments can engage in dialogue without humiliation,” expressed the Colombian president, who emphasized that it is not necessary to resort to confrontation to resolve differences.


Según información oficial, la conversación giró en torno a asuntos clave como la lucha contra el narcotráfico, la cooperación energética, la situación en Venezuela y las relaciones regionales entre Colombia y Ecuador. Sin embargo, no se anunciaron compromisos formales ni nuevos acuerdos de cooperación bilateral.

According to official information, the conversation revolved around key issues such as the fight against drug trafficking, energy cooperation, the situation in Venezuela, and regional relations between Colombia and Ecuador. However, no formal commitments or new bilateral cooperation agreements were announced. 


Consultado sobre posibles avances en materia antidrogas, Trump se limitó a señalar que el tema fue tratado y que “se está trabajando” en ello, sin ofrecer mayores detalles. También indicó que su gobierno evaluará acciones relacionadas con grupos criminales y de seguridad regional.

When asked about potential progress on anti-drug efforts, Trump simply stated that the issue had been discussed and that they were “working on it,” without offering further details. He also indicated that his administration would evaluate actions related to criminal groups and regional security.


La reunión se produjo luego de un año marcado por fuertes desencuentros entre ambos gobiernos. En octubre pasado, Estados Unidos incluyó a Petro y a miembros de su familia en listas financieras vinculadas a sanciones, mientras que Trump había lanzado duras críticas públicas contra el presidente colombiano tras los acontecimientos en Venezuela a inicios de enero.

The meeting came after a year marked by significant disagreements between the two governments. Last October, the United States added Petro and members of his family to financial sanctions lists, while Trump had launched harsh public criticism against the Colombian president following the events in Venezuela in early January.


Pese a ese historial, el encuentro se desarrolló sin presencia de la prensa y se extendió por cerca de dos horas, mucho más de lo previsto inicialmente. Ambas delegaciones evitaron declaraciones inmediatas al término de la reunión.

Despite this history, the meeting took place without the presence of the press and lasted for nearly two hours, much longer than initially planned. Both delegations avoided immediate statements after the meeting.


Durante la visita, la delegación colombiana entregó obsequios simbólicos, entre ellos productos elaborados por familias vinculadas a programas de sustitución de cultivos ilícitos. A su vez, Petro difundió imágenes en redes sociales donde se observa un intercambio cordial de regalos y mensajes escritos a mano por Trump, en lo que fue interpretado como un gesto de distensión.

During the visit, the Colombian delegation presented symbolic gifts, including products made by families involved in illicit crop substitution programs. Petro, in turn, shared images on social media showing a cordial exchange of gifts and handwritten messages from Trump, which was interpreted as a gesture of détente.


Aunque el tono del diálogo parece haber cambiado hacia una relación más amistosa, analistas coinciden en que, por ahora, ese giro no se ha traducido en decisiones concretas ni en una redefinición clara de la agenda bilateral.

Although the tone of the dialogue appears to have shifted toward a more friendly relationship, analysts agree that, for now, this change has not translated into concrete decisions or a clear redefinition of the bilateral agenda.


Comments


bottom of page