¿Quién cuida a quienes educan? Los profesores y el costo silencioso del agotamiento
- Equipo Red Latina

- 2 hours ago
- 4 min read
Who Cares for Those Who Educate? Teachers and the Silent Cost of Burnout

Por María Méndez
Luisa ama enseñar. Sin embargo, hace meses que se levanta agotada. Corrige exámenes hasta la madrugada, responde mensajes fuera de horario y atiende exigencias administrativas que se acumulan. En el aula sostiene emociones ajenas, mientras intenta sostener las propias. Luisa no está simplemente cansada. Está viviendo un proceso de desgaste que tiene nombre: burnout.
Luisa loves teaching. However, for months she has been waking up exhausted. She grades exams late into the night, answers messages after hours, and handles accumulating administrative demands. In the classroom, she manages the emotions of others while trying to maintain her own. Luisa is not simply tired. She is experiencing a process of wear called burnout.
El síndrome fue estudiado y conceptualizado por Christina Maslach, quien identificó tres dimensiones clave: agotamiento emocional, despersonalización y baja realización profesional. En el caso de los docentes, el agotamiento emocional suele ser el componente más predominante.
The syndrome was studied and conceptualized by Christina Maslach, who identified three key dimensions: emotional exhaustion, depersonalization, and reduced professional accomplishment. For teachers, emotional exhaustion is usually the most prominent component.
La Organización Mundial de la Salud reconoce el burnout como un fenómeno ocupacional, resultado del estrés laboral crónico que no ha sido gestionado con éxito. No es debilidad ni

falta de vocación, sino la consecuencia de condiciones laborales sostenidas en el tiempo.
The World Health Organization recognizes burnout as an occupational phenomenon resulting from chronic work stress that has not been successfully managed. It is not a weakness or lack of vocation, but the consequence of sustained working conditions.
Los datos confirman la magnitud del problema. Según la OCDE, en su estudio internacional TALIS, alrededor del 18% de los docentes reporta experimentar mucho estrés en su trabajo, asociado principalmente a sobrecarga administrativa, presión por resultados y gestión de aula. Tras la pandemia, diversos estudios académicos han señalado un aumento significativo del agotamiento docente en distintos países.
Data confirms the magnitude of the problem. According to the OECD, in its international TALIS study, about 18% of teachers report experiencing high levels of stress at work, mainly due to administrative overload, pressure for results, and classroom management. After the pandemic, various academic studies have noted a significant increase in teacher burnout in several countries.
La docencia es una profesión de alta carga emocional. No solo implica transmitir contenidos, sino contener conflictos, motivar en contextos adversos y cumplir tareas invisibles fuera del horario escolar. Cuando esa exigencia constante no se acompaña de pausas reales, autonomía y apoyo institucional, el desgaste se vuelve estructural.
Teaching is a profession with a high emotional load. It not only involves delivering content but also managing conflicts, motivating in adverse contexts, and performing invisible tasks outside school hours. When these constant demands are not accompanied by real breaks, autonomy, and institutional support, burnout becomes structural.
El burnout docente no es un problema individual. Se asocia con mayor intención de abandono de la profesión, disminución del compromiso y afectación del clima escolar. Cuando un profesor se agota, el impacto alcanza a estudiantes y comunidades educativas.

Teacher burnout is not an individual problem. It is associated with higher intention to leave the profession, decreased engagement, and a negative impact on school climate. When a teacher is exhausted, the effects reach students and entire educational communities.
Desde Vacation is a Human Right (VIAHR) afirmamos que el descanso no es un beneficio accesorio, sino una condición de sostenibilidad. En el ámbito educativo, esto implica revisar cargas administrativas, promover liderazgos empáticos y garantizar espacios de desconexión reales.
At Vacation is a Human Right (VIAHR), we affirm that rest is not an accessory benefit but a condition for sustainability. In education, this means reviewing administrative workloads, promoting empathetic leadership, and ensuring real disconnection spaces.
Este año hemos anunciado la convocatoria académica “Sanando el mundo a través del poder transformador de la pausa”, con el objetivo de movilizar a la comunidad científica para transformar el bienestar.
This year, we announced the academic call “Healing the World through the Transformative Power of Pause,” aiming to mobilize the scientific community to transform well-being.
Cuidar a quienes educan no es un gesto simbólico. Es proteger la calidad de la educación y el futuro de las aulas, porque enseñar no debería costar la salud.
Caring for those who educate is not a symbolic gesture. It is protecting the quality of education and the future of classrooms, because teaching should not cost health.
María Méndez es presidenta y fundadora de Vacation is a Human Right (VIAHR). Dominicana residente en Nueva York, ha trabajado con figuras y eventos internacionales como Beyoncé, Frank Ocean, Joe Thomas, The Mavericks, Raul Di Blasio, Benicio del Toro y la SuperBowl.
María Méndez is President and Founder of Vacation is a Human Right (VIAHR). A Dominican living in New York, she has worked with international figures and events including Beyoncé, Frank Ocean, Joe Thomas, The Mavericks, Raul Di Blasio, Benicio del Toro, and the SuperBowl.
.png)







Comments