¿Temes consumir grasa? Estas son las 7 fuentes de grasas saludables que tu cuerpo realmente necesita
- Salo Amaya
- 5 hours ago
- 5 min read
Are you afraid of consuming fat? These are the 7 healthy sources your body really needs.

Las grasas han sido señaladas durante años como uno de los principales enemigos de la salud, especialmente por su relación con enfermedades cardíacas y obesidad. Sin embargo, especialistas en medicina funcional aseguran que no todas las grasas son perjudiciales y que eliminar completamente este nutriente puede ser un error importante.For years, fats have been labeled as one of the biggest threats to health, especially because of their connection to heart disease and obesity. However, functional medicine specialists say not all fats are harmful and that completely removing them from the diet may be a serious mistake.
El médico Carlos Jaramillo, graduado de Harvard, explica que durante décadas las personas aprendieron a temerle a alimentos como la mantequilla, el aceite de coco, las yemas de huevo y las grasas animales.Harvard-trained doctor Carlos Jaramillo explains that for decades people were taught to fear foods like butter, coconut oil, egg yolks, and animal fats.
En lugar de estas grasas naturales, la industria promovió productos “light”, margarinas y aceites vegetales refinados como alternativas supuestamente más saludables.Instead of these natural fats, the food industry promoted “light” products, margarine, and refined vegetable oils as supposedly healthier alternatives.
El especialista asegura que uno de los grandes problemas de eliminar la grasa es que los alimentos pierden sabor, lo que llevó a muchas empresas a añadir grandes cantidades de azúcar para hacerlos más atractivos.The expert says one major issue with removing fat from

foods is that meals lose flavor, which led many companies to add large amounts of sugar to make products more appealing.
Según Jaramillo, este cambio en la alimentación contribuyó al aumento de obesidad, problemas cardiovasculares y desequilibrios hormonales observados en las últimas décadas.According to Jaramillo, this dietary shift contributed to rising obesity rates, cardiovascular problems, and hormonal imbalances seen in recent decades.
El médico también señala que gran parte del miedo hacia las grasas tiene relación con campañas comerciales y estrategias de marketing impulsadas por grandes industrias alimentarias.The doctor also points out that much of the fear surrounding fats is linked to commercial campaigns and marketing strategies promoted by major food industries.
Por ejemplo, explica que muchos aceites vegetales fueron vendidos como “libres de colesterol”, aunque el colesterol naturalmente solo existe en productos de origen animal.For example, he explains that many vegetable oils were advertised as “cholesterol-free,” even though cholesterol naturally exists only in animal-based products.
El especialista recuerda que las grasas forman parte de los lípidos, un grupo esencial para el funcionamiento del cuerpo humano.The specialist reminds people that fats are part of lipids, an essential group of nutrients necessary for the human body to function properly.
Además, afirma que el cerebro está compuesto en gran parte por grasa y que hormonas como el cortisol, la testosterona y los estrógenos dependen del colesterol para producirse correctamente.He also states that the brain is largely made up of fat and that hormones such as cortisol, testosterone, and estrogen depend on cholesterol for proper production.
Uno de los puntos más polémicos mencionados por Jaramillo es el famoso “Estudio de los Siete Países”, realizado en los años 50 por Ancel Keys.One of the most controversial points mentioned by Jaramillo is the famous “Seven Countries Study” conducted in the 1950s by Ancel Keys.
Según el médico, este estudio ayudó a iniciar la llamada “guerra contra las grasas”, aunque dejó fuera información de varios países donde el consumo elevado de grasa no estaba relacionado con enfermedades cardiovasculares.According to the doctor, this study helped launch the so-called “war on fat,” even though it excluded data from several countries where high fat consumption was not linked to cardiovascular disease.
Entre las grasas saludables recomendadas por los expertos se encuentran el aceite de oliva virgen extra, el aguacate y los pescados grasos como el salmón y las sardinas.Among the

healthy fats recommended by experts are extra virgin olive oil, avocados, and fatty fish such as salmon and sardines.
El aceite de oliva es conocido por su alto contenido de ácido oleico y antioxidantes naturales, características que lo convierten en uno de los pilares de la dieta mediterránea.Olive oil is known for its high levels of oleic acid and natural antioxidants, making it one of the cornerstones of the Mediterranean diet.
El aguacate también destaca por aportar grasas monoinsaturadas, fibra y potasio, nutrientes asociados con una mejor salud cardiovascular.Avocados also stand out because they provide monounsaturated fats, fiber, and potassium, nutrients associated with better heart health.
Por otro lado, los pescados grasos contienen omega-3, un tipo de grasa esencial que ayuda a reducir la inflamación y proteger el sistema cardiovascular.Meanwhile, fatty fish contain omega-3 fatty acids, an essential fat that helps reduce inflammation and protect the cardiovascular system.
Jaramillo también menciona el ghee, una mantequilla clarificada utilizada tradicionalmente en algunas culturas, como una opción estable para cocinar a altas temperaturas.Jaramillo also mentions ghee, a type of clarified butter traditionally used in some cultures, as a stable option for high-temperature cooking.
Otra grasa recomendada es el aceite de coco, rico en triglicéridos de cadena media, aunque el especialista aclara que debe consumirse con moderación.Another recommended fat is coconut oil, which is rich in medium-chain triglycerides, although the expert notes it should still be consumed in moderation.
Las yemas de huevo también forman parte de la lista de alimentos nutritivos que, según los expertos, han sido injustamente demonizados durante años.Egg yolks are also included among nutritious foods that experts say have been unfairly demonized for years.
La yema contiene colina, un nutriente importante para el funcionamiento del cerebro y la salud celular.Egg yolks contain choline, an important nutrient for brain function and cellular health.
Sin embargo, los especialistas advierten que no todas las grasas son beneficiosas y recomiendan moderar el consumo de aceites ultraprocesados ricos en omega-6, como los de soya, maíz y girasol.However, specialists warn that not all fats are beneficial and recommend limiting highly processed oils rich in omega-6, such as soybean, corn, and sunflower oils.
Consumidos en exceso, estos aceites pueden favorecer procesos inflamatorios en el organismo.When consumed excessively, these oils may promote inflammation in the body.
Los expertos también aconsejan evitar recalentar aceites usados, ya que este proceso puede generar grasas trans perjudiciales para la salud cardiovascular.Experts also advise against reheating used oils because this process can create trans fats that are harmful to cardiovascular health.
Finalmente, los médicos coinciden en que el objetivo no debe ser eliminar completamente las grasas, sino aprender a elegir las fuentes correctas y mantener una alimentación equilibrada.Finally, doctors agree that the goal should not be to eliminate fats completely, but rather to choose healthier sources and maintain a balanced diet.
.png)







Comments