El lado oculto del matrimonio infantil en EE. UU.
- Salo Amaya
- Jan 14
- 5 min read
The hidden side of child marriage in the U.S

La ceremonia de matrimonio de Patricia Lane, que tenía apenas 14 años, con Timothy Gurney, de 27, fue breve y carente de cualquier rasgo tradicional.
The wedding ceremony of Patricia Lane, who was only 14 years old, and Timothy Gurney, 27, was brief and stripped of any traditional elements.
El acto duró apenas cuatro minutos y no incluyó vestido blanco, flores ni celebración alguna.
The entire event lasted only four minutes and included no white dress, flowers, or celebration.
La unión legal se realizó en una oficina judicial austera de un juez de sucesiones en Alabama, en el sur de Estados Unidos, con la madre de Patricia como única testigo.
Instead, the legal union took place in a bare probate judge’s office in Alabama, in the southern United States, with Patricia’s mother as the sole witness.
Décadas después, Patricia recuerda ese momento como una experiencia angustiante y no deseada.
Decades later, Patricia recalls the moment as distressing and unwanted.
“Todo ocurrió muy rápido. No quería estar ahí. No me agradaba ese hombre y mi madre estaba furiosa”, relata hoy, a los 58 años, desde Saint Paul, Minnesota.
“Everything happened so fast. I didn’t want to be there. I didn’t like that man, and my mother was furious,” she recalls at age 58 from Saint Paul, Minnesota.

Minutos después de recibir el certificado de matrimonio, Patricia cruzó la calle hacia un parque cercano y se balanceó en un columpio, un acto infantil que provocó enojo tanto en su madre como en su nuevo esposo.
Minutes after receiving the marriage certificate, Patricia crossed the street to a nearby park and swung on a playground swing, a childlike act that angered both her mother and her new husband.
Nada de lo vivido coincidía con la idea que ella tenía de lo que debía ser una boda.
Nothing about the experience matched her idea of what a wedding should be.
En ese momento, Patricia estaba en las primeras semanas de embarazo de su primera hija, a quien más tarde daría en adopción.
At the time, Patricia was in the early weeks of pregnancy with her first child, whom she later placed for adoption.
Desde su matrimonio en mayo de 1980, las leyes de Alabama han cambiado muy poco en materia de edad mínima para casarse.
Since her marriage in May 1980, Alabama’s laws regarding minimum marriage age have changed very little.
Hoy en día, aunque una persona de 14 años ya no puede casarse, alguien de 16 aún puede hacerlo con el consentimiento de uno de sus padres.
Today, while a 14-year-old can no longer marry, a 16-year-old may still do so with parental consent.
No existen salvaguardas adicionales, como la exigencia de consentimiento independiente del menor o la intervención de un juez.
There are no additional safeguards, such as requiring independent consent from the minor or judicial approval.
Así lo explica Anastasia Law, responsable de programas para Norteamérica de la organización Equality Now.
This is explained by Anastasia Law, North America programs manager at the organization Equality Now.

Alabama forma parte de los 34 estados donde las personas menores de 18 años aún pueden casarse bajo ciertas excepciones legales.
Alabama is among the 34 states where individuals under 18 can still marry through legal exceptions.
De acuerdo con Naciones Unidas, el matrimonio infantil incluye uniones formales o informales que involucran a personas menores de 18 años y constituye una violación de los derechos humanos.
According to the United Nations, child marriage includes formal or informal unions involving individuals under 18 and is considered a human rights violation.
En Estados Unidos, al menos 314,000 menores se casaron legalmente entre 2000 y 2021, según datos de la organización Unchained at Last.
In the United States, at least 314,000 minors were legally married between 2000 and 2021, according to data from the organization Unchained at Last.
Algunas tenían apenas 10 años, aunque la mayoría eran adolescentes de 16 o 17, en su mayoría niñas casadas con hombres adultos.
Some were as young as 10, though most were 16 or 17, largely girls married to adult men.
Estos matrimonios son posibles porque no existe una edad mínima federal para contraer matrimonio en Estados Unidos.
These marriages are possible because the United States has no federally mandated minimum marriage age.
Cada estado define sus propias reglas, lo que genera grandes disparidades legales.
Each state sets its own rules, resulting in wide legal disparities.
Según Law, la ausencia de una ley federal dificulta la erradicación del matrimonio infantil y obliga a luchar estado por estado.

According to Law, the lack of a federal law makes ending child marriage more difficult and forces advocates to fight state by state.
Las organizaciones de derechos humanos sostienen que establecer los 18 años como edad mínima sin excepciones es un paso esencial.
Human rights organizations argue that setting 18 as the minimum age without exceptions is a crucial first step.
Sin esa protección, los menores quedan expuestos y la práctica recibe una validación social implícita.
Without such protections, minors remain vulnerable and the practice gains implicit social approval.
Patricia creció en Eden Prairie, Minnesota, en un entorno que describe como aislado y rígido.
Patricia grew up in Eden Prairie, Minnesota, in an environment she describes as isolated and rigid.
Desde muy pequeña fue víctima de abuso sexual, lo que derivó en una profunda depresión.
She was sexually abused at a very young age, which led to severe depression.
Buscando ayuda, llamó a una línea de crisis y fue atendida por Timothy Gurney, quien tiempo después se convertiría en su esposo.
While seeking help, she called a crisis hotline and was assisted by Timothy Gurney, who later became her husband.
Tras conocerse en persona, Patricia quedó embarazada a los 13 años.
After meeting in person, Patricia became pregnant at age 13.
Para su familia, el matrimonio fue presentado como la única forma de “reparar” la deshonra.
For her family, marriage was presented as the only way to “restore” honor.
Con el consentimiento de su padre, viajaron al sur del país hasta encontrar un estado donde el matrimonio fuera legal.
With her father’s consent, they traveled south until they found a state where the marriage was legal.
Patricia afirma que nunca firmó su acta matrimonial y que su madre lo hizo por ella.
Patricia says she never signed her marriage certificate and that her mother signed it on her behalf.
Con el paso de los años, enfrentó el divorcio, la adopción de su hija y un largo proceso de reconstrucción personal.
Over the years, she faced divorce, the adoption of her daughter, and a long process of personal rebuilding.
Hoy, Patricia continúa denunciando el matrimonio infantil y pidiendo leyes que protejan plenamente a los menores.
Today, Patricia continues to speak out against child marriage and calls for laws that fully protect minors.
“Si es amor verdadero, seguirá siéndolo cuando tengan 18”, afirma, décadas después de que su madre decidiera por ella.
“If it’s true love, it will still be true when they turn 18,” she says decades after her mother made the decision for her.
.png)






Comments