La trampa del 75%: el ingrediente escondido que puede hacerte comer más (y no es la grasa).
- Salo Amaya
- 10 minutes ago
- 4 min read
The 75% trap: the hidden ingredient that can make you eat more (and it’s not fat).

El gusto por los alimentos dulces no es una simple preferencia moderna, sino una característica que se desarrolló durante la evolución humana. Nuestros antepasados aprendieron a identificar los sabores dulces como una señal de alimentos seguros y ricos en energía, mientras que el sabor amargo solía asociarse con plantas potencialmente tóxicas.
Our preference for sweet foods is deeply rooted in human evolution. Early humans learned to recognize sweetness as a sign of safe, energy-rich foods, while bitter flavors often indicated plants that could be poisonous and should be avoided.
El especialista en longevidad Sebastián La Rosa explica que este mecanismo de supervivencia sigue presente en la actualidad. Según el experto, el organismo conserva sistemas que ayudan a distinguir entre alimentos potencialmente beneficiosos y aquellos que podrían representar un riesgo para la salud.
La trampa del 75%: Descubre cómo el azúcar añadido y los carbohidratos refinados pueden influir en el aumento de peso, el metabolismo y la salud, según el especialista Sebastián La Rosa.
Longevity expert Sebastián La Rosa explains that these evolutionary mechanisms remain active today. The human body still relies on taste as one of its first tools to evaluate whether a food may be beneficial or potentially harmful.
Durante miles de años, bastaba con probar una planta para detectar su amargor y evitar ingerir sustancias tóxicas. Esta respuesta natural permitió aumentar las probabilidades de supervivencia de nuestros antepasados sin necesidad de consumir alimentos peligrosos por completo.
For thousands of years, simply tasting a plant was often enough to detect bitterness and avoid consuming toxic substances. This natural defense helped humans survive by reducing exposure to harmful foods.
Debido a esta relación con el sabor, los alimentos amargos tienden a disminuir el apetito, mientras que los sabores dulces provocan el efecto contrario. Esa respuesta biológica puede estimular el deseo de seguir comiendo incluso cuando el cuerpo ya obtuvo suficiente energía.
Because of this biological connection, bitter flavors tend to suppress appetite, while sweet

flavors encourage people to keep eating. This response can increase food intake even after the body's energy needs have already been met.
La Rosa señala que la industria alimentaria conoce muy bien este comportamiento y lo aprovecha incorporando azúcar o endulzantes a una gran cantidad de productos procesados. Aunque algunas empresas han reducido ligeramente su contenido, una gran proporción de alimentos industrializados continúa incluyendo azúcares añadidos.
According to La Rosa, the food industry has long understood this effect and frequently uses added sugars or sweeteners in processed products. Although sugar levels have been reduced in some foods, a significant percentage of packaged products still contain added sugars.
Uno de los mayores problemas es que los carbohidratos refinados y las bebidas azucaradas producen un impacto metabólico que va mucho más allá del simple aporte calórico. Estos alimentos favorecen una respuesta elevada de la insulina, relacionada con una mayor acumulación de grasa corporal.
One of the biggest concerns is that refined carbohydrates and sugary beverages affect the body beyond their calorie content. They trigger stronger insulin responses, which can contribute to greater fat storage over time.
El experto explica que incluso cuando una persona mantiene una alimentación adecuada en cantidad de calorías, agregar diariamente una bebida azucarada de aproximadamente 600 mililitros podría favorecer un aumento considerable de grasa corporal debido a su efecto sobre el metabolismo.
La Rosa notes that even if someone maintains an otherwise balanced calorie intake, drinking a 600-milliliter sugary soda every day may significantly increase body fat because of its metabolic effects rather than calories alone.
Otro aspecto preocupante es que las porciones recomendadas en muchas bebidas azucaradas rara vez coinciden con la cantidad que realmente consume la mayoría de las personas. En la práctica, es común beber el contenido completo del envase en una sola ocasión.
Another issue is serving size. Many sweetened beverages contain multiple servings per bottle, yet most people consume the entire container at once, unintentionally increasing their sugar intake.
Las investigaciones citadas por el especialista muestran que el consumo diario de calorías también ha aumentado durante las últimas décadas. Las mujeres incrementaron en promedio más de 300 calorías al día, mientras que los adolescentes y los hombres adultos también registraron aumentos importantes.
Research referenced by the expert indicates that average daily calorie consumption has risen steadily over the past two decades. Women have increased their daily intake by more than 300 calories on average, while teenagers and adult men have also experienced significant increases.

Según La Rosa, no todas las calorías producen el mismo efecto en el organismo. La calidad de los nutrientes y la respuesta hormonal que generan influyen considerablemente en el peso corporal y en el funcionamiento del metabolismo.
La Rosa emphasizes that not all calories affect the body in the same way. The nutritional quality of food and the hormonal response it produces play a major role in weight regulation and metabolic health.
El especialista considera que el crecimiento del consumo de azúcar y de alimentos ultraprocesados también ayuda a explicar el auge del ayuno intermitente. En su opinión, muchas personas adoptaron esta estrategia para controlar la cantidad de alimentos que consumen y reducir los efectos del exceso calórico.
The popularity of intermittent fasting may also be linked to the growing consumption of sugar and highly processed foods. According to the expert, many people use fasting as a practical strategy to reduce overall food intake rather than as a proven method to extend lifespan.
Durante años, las grasas fueron señaladas como las principales responsables del aumento de peso. Sin embargo, La Rosa recuerda que la reducción del consumo de grasas no logró frenar el crecimiento de la obesidad, mientras que la ingesta de carbohidratos refinados continuó aumentando.
For decades, dietary fat was widely blamed for weight gain. However, reducing fat consumption did not stop obesity rates from climbing, while refined carbohydrate intake continued to increase significantly.
El experto sostiene que el verdadero desafío nutricional consiste en comprender que una alimentación saludable no depende únicamente de contar calorías, sino también de elegir alimentos que favorezcan un metabolismo equilibrado y reduzcan el consumo excesivo de azúcares añadidos.
According to La Rosa, improving nutrition requires looking beyond calorie counting. Choosing minimally processed foods, limiting added sugars, and focusing on overall dietary quality may provide greater long-term benefits for metabolic health and weight management.
.png)



