Neuralgia del trigémino: un dolor intenso que cambia vidas y complica el diagnóstico.
- Salo Amaya
- 25 minutes ago
- 4 min read
Trigeminal neuralgia: an intense pain that changes lives and complicates diagnosis.

El dolor era tan intenso que Gerwyn Tumelty lo describía como si un destornillador se le hundiera en un costado del rostro, una sensación insoportable que en sus peores momentos lo llevó a pensar que no quería seguir viviendo.
The pain was so severe that Gerwyn Tumelty described it as feeling like a screwdriver being driven into the side of his face, an agony so overwhelming that at times he questioned whether life was worth continuing.
A sus 52 años, relató que sus tres hijos se acostumbraron a verlo levantarse de la mesa a mitad de una comida, porque incluso un solo bocado podía desatar una crisis de dolor extremo.
At 52 years old, he said his three children grew used to watching him leave the dinner table mid-meal, as even a single bite of food could trigger unbearable pain.
Padecía lo que la Trigeminal Neuralgia Association UK define como “la condición más dolorosa conocida en la medicina”.
He was suffering from what the Trigeminal Neuralgia Association UK describes as “the most painful condition known in medical science.”
La neuralgia del trigémino ocurre cuando un vaso sanguíneo comprime o estrangula un nervio facial, provocando episodios de dolor intenso que suelen confundirse con problemas dentales.

Trigeminal neuralgia occurs when a blood vessel compresses a facial nerve, causing severe pain attacks that are often mistaken for toothache or dental issues.
Los ataques pueden desencadenarse por acciones tan simples como comer, lavarse la cara o incluso sentir una leve ráfaga de viento.
Pain episodes can be triggered by something as minor as eating, washing the face, or even feeling a gentle breeze.
Según datos del sistema de salud del Reino Unido (NICE), alrededor de ocho personas por cada 100,000 desarrollan esta enfermedad cada año.
According to the UK’s National Institute for Health and Care Excellence (NICE), about eight out of every 100,000 people are affected by trigeminal neuralgia annually.
Otra paciente contó que tardaron siete años en diagnosticarla y que, pese a describir la sensación como “relámpagos” atravesando su rostro, los médicos insistían en que no tenía ningún problema.
Another patient said it took seven years to receive a diagnosis, even though she described the pain as “lightning bolts” shooting through her face, only to be told repeatedly that nothing was wrong.
Gerwyn comparaba sus crisis con descargas eléctricas que recorrían su mandíbula de forma repentina y brutal.
Gerwyn compared his attacks to sudden electric shocks shooting through his jaw without warning.
Durante dos años, a partir de 2017, este empresario exitoso vio cómo el dolor comenzó a dominar por completo su vida diaria.
For two years starting in 2017, the successful businessman watched as pain took over nearly every aspect of his daily life.

Confesó que llegó a tener pensamientos oscuros, aunque lo que lo sostenía era imaginar el impacto devastador que su ausencia tendría en su familia.
He admitted to having dark thoughts, but said the idea of the pain his death would cause his family was what kept him going.
En 2019, tras sufrir episodios severos provocados simplemente por comer, decidió someterse a una neurocirugía.
In 2019, after experiencing severe pain triggered simply by eating, he decided to undergo neurosurgery.
El procedimiento consiste en abrir el cráneo y retirar una pequeña porción de hueso para liberar la presión que un vaso sanguíneo ejerce sobre el nervio afectado.
The procedure involves opening the skull and removing a small section of bone to relieve pressure from a blood vessel pressing on the nerve.
Aunque la cirugía conlleva riesgos importantes —como entumecimiento facial, pérdida auditiva o incluso un derrame cerebral—, suele ofrecer el alivio más duradero.
Although the surgery carries significant risks—such as facial numbness, hearing loss, or even stroke—it often provides the most long-lasting relief.
En el caso de Gerwyn, la operación fue exitosa y su recuperación fue notable, aunque el impacto emocional de la enfermedad persistió.
In Gerwyn’s case, the surgery was successful and his recovery was remarkable, although the emotional toll of the condition remained.
En 2022, los pensamientos depresivos regresaron, pero esta vez decidió hablarlo con amigos, lo que marcó un punto de inflexión en su vida.
In 2022, the dark thoughts returned, but this time he chose to open up to friends—a decision he says changed his life.
Desde entonces, se ha enfocado en una vida activa, con ejercicio, desafíos físicos y contacto con la naturaleza, incluyendo maratones y caminatas en el extranjero.

Since then, he has focused on an active lifestyle, embracing exercise, physical challenges, and outdoor activities, including marathons and hiking abroad.
No todas las historias tienen el mismo desenlace. Aneeta Prem, quien padece una forma bilateral y extremadamente rara de la enfermedad, no tuvo éxito con la cirugía.
Not all stories end the same way. Aneeta Prem, who lives with a rare bilateral form of the condition, did not find relief through surgery.
Hoy, como directora ejecutiva de la Asociación de Neuralgia del Trigémino, lucha por el diagnóstico temprano y el apoyo a quienes viven con un dolor que puede apoderarse de toda su vida.
Today, as CEO of the Trigeminal Neuralgia Association, she advocates for early diagnosis and support for people living with pain that can completely take over their lives.
La organización advierte que muchas personas con esta condición llegan a pensar en quitarse la vida, pero la mayoría nunca busca ayuda por vergüenza o aislamiento.
The organization warns that many people with this condition consider suicide, yet most never seek help due to shame, isolation, or fear of not being believed.
.png)






Comments